அறத்துப்பால், VirtueChapter 9: விருந்தோம்பல்
திருக்குறள் 90, விருந்தோம்பல்
மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து
நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து.
Transliteration
Moppak Kuzhaiyum Anichcham Mukandhirindhu
Nokkak Kuzhaiyum Virundhu
English Translation
Anicham smelt withers: like that A wry-faced look withers the guest
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
அனிச்சப்பூ மோந்தவுடன் வாடிவிடும்: அதுபோல் முகம் மலராமல் வேறு பட்டு நோக்கியவுடன் விருந்தினர் வாடி நிற்பார்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
The flower of 'Anicha' withers away, If you do but its fragrance inhale;If the face of the host cold welcome convey, The guest's heart within him will fail
Explanation
As the Anicham flower fades in smelling, so fades the guest when the face is turned away