பொருட்பால், WealthChapter 94: சூது
திருக்குறள் 937, சூது
பழகிய செல்வமும் பண்பும் கெடுக்கும்
கழகத்துக் காலை புகின்.
Transliteration
Pazhakiya Selvamum Panpum Ketukkum
Kazhakaththuk Kaalai Pukin
English Translation
If men their time in game-den spend Ancestral wealth and virtues end
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
சூதாடுமிடத்தில் ஒருவனுடைய காலம் கழியுமானால் அது அவனுடைய பழைமையாய் வந்த செல்வத்தையும் இயல்பான நற்பண்பையும் கெடுக்கும்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
Ancestral wealth and noble fame to ruin haste,If men in gambler's halls their precious moments waste
Explanation
To waste time at the place of gambling will destroy inherited wealth and goodness of character