பொருட்பால், WealthChapter 104: உழவு
திருக்குறள் 1039, உழவு
செல்லான் கிழவன் இருப்பின் நிலம்புலந்து
இல்லாளின் ஊடி விடும்.
Transliteration
Sellaan Kizhavan Iruppin Nilampulandhu
Illaalin Ooti Vitum
English Translation
If landsmen sit sans moving about The field like wife will sulk and pout
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
நிலத்திற்கு உரியவன் நிலத்தைச் சென்று பார்க்காமல் வாளா இருந்தால் அந் நிலம் அவனுடைய மனைவியைப் போல் வெறுத்து அவனோடு பிணங்கிவிடும்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
When master from the field aloof hath stood;Then land will sulk, like wife in angry mood
Explanation
If the owner does not (personally) attend to his cultivation, his land will behave like an angry wife and yield him no pleasure