காமத்துப்பால், LoveChapter 124: உறுப்புநலனழிதல்

திருக்குறள் 1234, உறுப்புநலனழிதல்

பணைநீங்கிப் பைந்தொடி சோரும் துணைநீங்கித்

தொல்கவின் வாடிய தோள்.

Transliteration

Panaineengip Paindhoti Sorum Thunaineengith
Tholkavin Vaatiya Thol

English Translation

Bracelets slip off the arms that have Lost old beauty for He took leave

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

துணைவர் விட்டு நீங்கியதால் பழைய அழகு கெட்டு வாடிய தோள்கள், பருத்த தன்மை கெட்டு மெலிந்து வளையல்களும் கழலச் செய்கின்றன.

Couplet (G.U. Pope Translation)

When lover went, then faded all their wonted charms,And armlets' golden round slips off from these poor wasted arms

Explanation

In the absence of your consort, your shoulders having lost their former beauty and fulness, your bracelets of pure gold have become loose