அறத்துப்பால், VirtueChapter 24: புகழ்

திருக்குறள் 234, புகழ்

நிலவரை நீள்புகழ் ஆற்றின் புலவரைப்

போற்றாது புத்தேள் உலகு.

Transliteration

Nilavarai Neelpukazh Aatrin Pulavaraip
Potraadhu Puththel Ulaku

English Translation

From hailing gods heavens will cease To hail the men of lasting praise

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

நிலவுலகின் எல்லையில் நெடுங்காலம் நிற்கவல்ல புகழைச் செய்தால், வானுலகம் (அவ்வாறு புகழ் செய்தாரைப் போற்றுமே அல்லாமல்) தேவரைப் போற்றாது..

Couplet (G.U. Pope Translation)

If men do virtuous deeds by world-wide ample glory crowned,The heavens will cease to laud the sage for other gifts renowned

Explanation

If one has acquired extensive fame within the limits of this earth, the world of the Gods will no longer praise those sages who have attained that world