அறத்துப்பால், VirtueChapter 24: புகழ்

திருக்குறள் 235, புகழ்

நத்தம்போல் கேடும் உளதாகும் சாக்காடும்

வித்தகர்க் கல்லால் அரிது.

Transliteration

Naththampol Ketum Uladhaakum Saakkaatum
Viththakark Kallaal Aridhu

English Translation

Fame in fall and life in death Are rare but for the soulful worth

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

புகழுடம்பு மேம்படுதலாகும் வாழ்வில் கேடும், புகழ் நிலை நிற்பதாகும் சாவும் அறிவில் சிறந்தவர்க்கு அல்லாமல் மற்றவர்க்கு இல்லை.

Couplet (G.U. Pope Translation)

Loss that is gain, and death of life's true bliss fulfilled,Are fruits which only wisdom rare can yield

Explanation

Prosperity to the body of fame, resulting in poverty to the body of flesh and the stability to the former arising from the death of the latter, are achievable only by the wise