பொருட்பால், WealthChapter 57: வெருவந்த செய்யாமை

திருக்குறள் 562, வெருவந்த செய்யாமை

கடிதோச்சி மெல்ல எறிக நெடிதாக்கம்

நீங்காமை வேண்டு பவர்.

Transliteration

Katidhochchi Mella Erika Netidhaakkam
Neengaamai Ventu Pavar

English Translation

Wield fast the rod but gently lay This strict mildness prolongs the sway

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

ஆக்கம் நெடுங்காலம் நீங்காமலிருக்க விரும்புகின்றவர் (தண்டிக்கத் தொடங்கும் போது) அளவு கடந்து செய்வது போல் காட்டி அளவு மீறாமல் முறை செய்ய வேண்டும்.

Couplet (G.U. Pope Translation)

For length of days with still increasing joys on Heav'n who call,Should raise the rod with brow severe, but let it gently fall

Explanation

Let the king, who desires that his prosperity may long remain, commence his preliminary enquires with strictness, and then punish with mildness