பொருட்பால், WealthChapter 57: வெருவந்த செய்யாமை

திருக்குறள் 563, வெருவந்த செய்யாமை

வெருவந்த செய்தொழுகும் வெங்கோல னாயின்

ஒருவந்தம் ஒல்லைக் கெடும்.

Transliteration

Veruvandha Seydhozhukum Vengola Naayin
Oruvandham Ollaik Ketum

English Translation

His cruel rod of dreadful deed Brings king's ruin quick indeed

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

குடிகள் அஞ்சும் படியான கொடுமைகளைச் செய்து ஆளும் கொடுங்கோல் அரசனானால், அவன் திண்ணமாக விரைவில் கெடுவான்.

Couplet (G.U. Pope Translation)

Where subjects dread of cruel wrongs endure,Ruin to unjust king is swift and sure

Explanation

The cruel-sceptred king, who acts so as to put his subjects in fear, will certainly and quickly come to ruin