பொருட்பால், WealthChapter 57: வெருவந்த செய்யாமை
திருக்குறள் 566, வெருவந்த செய்யாமை
கடுஞ்சொல்லன் கண்ணிலன் ஆயின் நெடுஞ்செல்வம்
நீடின்றி ஆங்கே கெடும்.
Transliteration
Katunjollan Kannilan Aayin Netunjelvam
Neetindri Aange Ketum
English Translation
Whose word is harsh, whose sight is rude His wealth and power quickly fade
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
கடுஞ்சொல் உடையவனாய்க் கண்ணோட்டம் இல்லாதவனாய் உள்ளவனுடைய பெரிய செல்வம் நீடித்தல் இல்லாமல் அப்பொழுதே கெடும்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
The tyrant, harsh in speach and hard of eye,His ample joy, swift fading, soon shall die
Explanation
The abundant wealth of the king whose words are harsh and whose looks are void of kindness, will instantly perish instead of abiding long, with him