அறத்துப்பால், VirtueChapter 9: விருந்தோம்பல்

திருக்குறள் 88, விருந்தோம்பல்

பரிந்தோம்பிப் பற்றற்றேம் என்பர் விருந்தோம்பி

வேள்வி தலைப்படா தார்.

Transliteration

Parindhompip Patratrem Enpar Virundhompi
Velvi Thalaippataa Thaar

English Translation

Who loathe guest-service one day cry: \"We toil and store; but life is dry\"

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

விருந்தினரை ஓம்பி அந்த வேள்வியில் ஈடுபடாதவர் பொருள்களை வருந்திக்காத்துப் (பின்பு இழந்து) பற்றுக்கொடு இழந்தோமே என்று இரங்குவர்

Couplet (G.U. Pope Translation)

With pain they guard their stores, yet 'All forlorn are we,' they'll cry,Who cherish not their guests, nor kindly help supply

Explanation

Those who have taken no part in the benevolence of hospitality shall (at length lament) saying, "we have laboured and laid up wealth and are now without support."