பொருட்பால், WealthChapter 107: இரவச்சம்
திருக்குறள் 1069, இரவச்சம்
இரவுள்ள உள்ளம் உருகும் கரவுள்ள
உள்ளதூஉம் இன்றிக் கெடும்.
Transliteration
Iravulla Ullam Urukum Karavulla
Ulladhooum Indrik Ketum
English Translation
The heart at thought of beggars melts; It dies at repulsing insults
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
இரத்தலின் கொடுமையை நினைத்தால் உள்ளம் கரைந்து உருகும், உள்ளதை ஒழிக்கும் கொடுமையை நினைத்தால் உருகுமளவும் இல்லாமல் அழியும்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
The heart will melt away at thought of beggary,With thought of stern repulse 'twill perish utterly
Explanation
To think of (the evil of) begging is enough to melt one's heart; but to think of refusal is enough to break it