பொருட்பால், WealthChapter 107: இரவச்சம்
திருக்குறள் 1070, இரவச்சம்
கரப்பவர்க்கு யாங்கொளிக்கும் கொல்லோ இரப்பவர்
சொல்லாடப் போஒம் உயிர்.
Transliteration
Karappavarkku Yaangolikkum Kollo Irappavar
Sollaatap Poom Uyir
English Translation
The word \"No\" kills the begger's life Where can the niggard's life be safe?
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
இரப்பவர் இல்லை என்று சொல்கின்ற அளவிலேயே உயிர் போகின்றதே, உள்ளதை இல்லை என்று ஒளிப்பவர்க்கு உயிர் எங்கு ஒளிந்திருக்குமோ.
Couplet (G.U. Pope Translation)
E'en as he asks, the shamefaced asker dies;Where shall his spirit hide who help denies
Explanation
Saying "No" to a beggar takes away his life. (but as that very word will kill the refuser) where then would the latter's life hide itself ?