காமத்துப்பால், LoveChapter 109: தகையணங்குறுத்தல்
திருக்குறள் 1084, தகையணங்குறுத்தல்
கண்டார் உயிருண்ணும் தோற்றத்தால் பெண்டகைப்
பேதைக்கு அமர்த்தன கண்.
Transliteration
Kantaar Uyirunnum Thotraththaal Pentakaip
Pedhaikku Amarththana Kan
English Translation
This artless dame has darting eyes That drink the life of men who gaze
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
பெண்தன்மை உடைய இந்தப் பேதைக்குக் கண்கள் கண்டவரின் உயிரை உண்ணும் தோற்றத்தோடு கூடி ஒன்றோடொன்று மாறுபட்டிருந்தன.
Couplet (G.U. Pope Translation)
In sweet simplicity, A woman's gracious form hath she;But yet those eyes, that drink my life, Are with the form at strife
Explanation
These eyes that seem to kill those who look at them are as it were in hostilities with this feminine simplicity