காமத்துப்பால், LoveChapter 112: நலம்புனைந்துரைத்தல்
திருக்குறள் 1119, நலம்புனைந்துரைத்தல்
மலரன்ன கண்ணாள் முகமொத்தி யாயின்
பலர்காணத் தோன்றல் மதி.
Transliteration
Malaranna Kannaal Mukamoththi Yaayin
Palarkaanath Thondral Madhi
English Translation
Like the face of my flower-eyed one If you look, then shine alone O moon!
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
திங்களே! மலர்போன்ற கண்களை உடைய இவளுடைய முகத்தை ஒத்திருக்க விரும்பினால், நீ பலரும் காணும்படியாகத் தோன்றாதே.
Couplet (G.U. Pope Translation)
If as her face, whose eyes are flowers, thou wouldst have charms for me,Shine for my eyes alone, O moon, shine not for all to see
Explanation
O moon, if you wish to resemble the face of her whose eyes are like (these) flowers, do not appear so as to be seen by all