காமத்துப்பால், LoveChapter 115: அலரறிவுறுத்தல்
திருக்குறள் 1147, அலரறிவுறுத்தல்
ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல்
நீராக நீளும்இந் நோய்.
Transliteration
Ooravar Kelavai Eruvaaka Annaisol
Neeraaka Neelumin Noi
English Translation
Scandal manures; mother's refrain Waters the growth of this love-pain
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
இந்தக் காம நோய் ஊராரின் அலர் தூற்றலே எருவாகவும் அன்னை கடிந்து சொல்லும் கடுஞ்சொல்லே நீராகவும் கொண்டு செழித்து வளர்கின்றது.
Couplet (G.U. Pope Translation)
My anguish grows apace: the town's reportManures it; my mother's word doth water it
Explanation
This malady (of lust) is manured by the talk of women and watered by the (harsh) words of my mother