காமத்துப்பால், LoveChapter 115: அலரறிவுறுத்தல்

திருக்குறள் 1147, அலரறிவுறுத்தல்

ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல்

நீராக நீளும்இந் நோய்.

Transliteration

Ooravar Kelavai Eruvaaka Annaisol
Neeraaka Neelumin Noi

English Translation

Scandal manures; mother's refrain Waters the growth of this love-pain

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

இந்தக் காம நோய் ஊராரின் அலர் தூற்றலே எருவாகவும் அன்னை கடிந்து சொல்லும் கடுஞ்சொல்லே நீராகவும் கொண்டு செழித்து வளர்கின்றது.

Couplet (G.U. Pope Translation)

My anguish grows apace: the town's reportManures it; my mother's word doth water it

Explanation

This malady (of lust) is manured by the talk of women and watered by the (harsh) words of my mother