காமத்துப்பால், LoveChapter 116: பிரிவாற்றாமை
திருக்குறள் 1151, பிரிவாற்றாமை
செல்லாமை உண்டேல் எனக்குரை மற்றுநின்
வல்வரவு வாழ்வார்க் குரை.
Transliteration
Sellaamai Untel Enakkurai Matrunin
Valvaravu Vaazhvaark Kurai
English Translation
Tell me if you but do not leave, Your quick return to those who live
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
பிரிந்து செல்லாத நிலைமை இருந்தால் எனக்குச் சொல், பிரிந்து சென்று விரைந்து வருதலைப் பற்றியானால் அதுவரையில் உயிர்வாழ வல்லவர்க்குச் சொல்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
If you will say, 'I leave thee not,' then tell me so;Of quick return tell those that can survive this woe
Explanation
If it is not departure, tell me; but if it is your speedy return, tell it to those who would be alive then