காமத்துப்பால், LoveChapter 116: பிரிவாற்றாமை
திருக்குறள் 1153, பிரிவாற்றாமை
அரிதரோ தேற்றம் அறிவுடையார் கண்ணும்
பிரிவோ ரிடத்துண்மை யான்.
Transliteration
Aridharo Thetram Arivutaiyaar Kannum
Pirivo Ritaththunmai Yaan
English Translation
On whom shall I lay my trust hence While parting lurks in knowing ones?
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
அறிவுடைய காதலரிடத்தும் பிரிவு ஒரு காலத்தில் உள்ள படியால் அவர் பிரியேன் என்று சொல்லும் உறுதி மொழியை நம்பித் தெளிவது அரிது.
Couplet (G.U. Pope Translation)
To trust henceforth is hard, if ever he depart,E'en he, who knows his promise and my breaking heart
Explanation
As even the lover who understands (everything) may at times depart, confidence is hardly possible