பொருட்பால், WealthChapter 48: வலியறிதல்
திருக்குறள் 477, வலியறிதல்
ஆற்றின் அறவறிந்து ஈக அதுபொருள்
போற்றி வழங்கு நெறி.
Transliteration
Aatrin Aravarindhu Eeka Adhuporul
Potri Vazhangu Neri
English Translation
Know the limit; grant with measure This way give and guard your treasure
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
தக்க வழியில் பிறர்க்கு கொடுக்கும் அளவு அறிந்து வாழாதவனுடைய வாழ்க்கை (பல வளமும்) இருப்பது போல் தோன்றி இல்லாமல் மறைந்து விடும்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
With knowledge of the measure due, as virtue bids you give!That is the way to guard your wealth, and seemly live
Explanation
Let a man know the measure of his ability (to give), and let him give accordingly; such giving is the way to preserve his property