பொருட்பால், WealthChapter 57: வெருவந்த செய்யாமை
திருக்குறள் 569, வெருவந்த செய்யாமை
செருவந்த போழ்திற் சிறைசெய்யா வேந்தன்
வெருவந்து வெய்து கெடும்.
Transliteration
Seruvandha Pozhdhir Siraiseyyaa Vendhan
Veruvandhu Veydhu Ketum
English Translation
The king who builds not fort betimes Fears his foes in wars and dies
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)
முன்னமே தக்கவாறு அரண் செய்து கொள்ளாத அரசன் போர் வந்த காலத்தில் (தற்காப்பு இல்லாமல்) அஞ்சி விரைவில் அழிவான்.
Couplet (G.U. Pope Translation)
Who builds no fort whence he may foe defy,In time of war shall fear and swiftly die
Explanation
The king who has not provided himself with a place of defence, will in times of war be seized with fear and quickly perish