பொருட்பால், WealthChapter 87: பகைமாட்சி

திருக்குறள் 868, பகைமாட்சி

குணனிலனாய்க் குற்றம் பலவாயின் மாற்றார்க்கு

இனனிலனாம் ஏமாப் புடைத்து.

Transliteration

Kunanilanaaik Kutram Palavaayin Maatraarkku
Inanilanaam Emaap Putaiththu

English Translation

With no virtue but full of vice He loses friends and delights foes

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

ஒருவன் குணம் இல்லாதவனாய், குற்றம் பல உடையவனானால் அவன் துணை இல்லாதவன் ஆவான், அந்நிலைமையே அவனுடைய பகைவர்க்கு நன்மையாகும்.

Couplet (G.U. Pope Translation)

No gracious gifts he owns, faults many cloud his fame;His foes rejoice, for none with kindred claim

Explanation

He will become friendless who is without (any good) qualities and whose faults are many; (such a character) is a help to (his) foes