அறத்துப்பால், VirtueChapter 26: புலால் மறுத்தல்

திருக்குறள் 256, புலால் மறுத்தல்

தினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும்

விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில்.

Transliteration

Thinarporuttaal Kollaadhu Ulakenin Yaarum
Vilaipporuttaal Oondraruvaa Ril

English Translation

None would kill and sell the flesh For eating it if they don't wish

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

புலால் தின்னும் பொருட்டு உலகத்தார் உயிர்களைக் கொல்லா திருப்பாரானால், விலையின் பொருட்டு ஊன் விற்பவர் இல்லாமல் போவார்.

Couplet (G.U. Pope Translation)

'We eat the slain,' you say, by us no living creatures die;Who'd kill and sell, I pray, if none came there the flesh to buy

Explanation

If the world does not destroy life for the purpose of eating, then no one would sell flesh for the sake of money