பொருட்பால், WealthChapter 53: சுற்றந்தழால்

திருக்குறள் 527, சுற்றந்தழால்

காக்கை கரவா கரைந்துண்ணும் ஆக்கமும்

அன்னநீ ரார்க்கே உள.

Transliteration

Kaakkai Karavaa Karaindhunnum Aakkamum
Annanee Raarkke Ula

English Translation

The crows hide not; thy call and eat Welfare abides a man of heart

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

காக்கை (தனக்கு கிடைத்ததை) மறைத்து வைக்காமல் சுற்றத்தைக் கூவி அழைத்து உண்ணும். ஆக்கமும் அத்தகைய இயல்பு உடையவர்க்கே உண்டு.

Couplet (G.U. Pope Translation)

The crows conceal not, call their friends to come, then eat;Increase of good such worthy ones shall meet

Explanation

The crows do not conceal (their prey), but will call out for others (to share with them) while they eat it; wealth will be with those who show a similar disposition (towards their relatives)