பொருட்பால், WealthChapter 63: இடுக்கண் அழியாமை

திருக்குறள் 626, இடுக்கண் அழியாமை

அற்றேமென்று அல்லற் படுபவோ பெற்றேமென்று

ஓம்புதல் தேற்றா தவர்.

Transliteration

Atremendru Allar Patupavo Petremendru
Ompudhal Thetraa Thavar

English Translation

The wise that never gloat in gain Do not fret in fateful ruin

தமிழ் விளக்கம் (Tamil Meaning)

செல்வம் வந்த போது இதைப்பெற்றோமே என்று பற்றுக்கொண்டு காத்தறியாதவர் வறுமை வந்த போது இழந்தோமே என்று அல்லல்படுவரோ.

Couplet (G.U. Pope Translation)

Who boasted not of wealth, nor gave it all their heart,Will not bemoan the loss, when prosperous days depart

Explanation

Will those men ever cry out in sorrow, "we are destitute" who, (in their prosperity), give not way to (undue desire) to keep their wealth