Chapter 63 · Wealth

இடுக்கண் அழியாமை

Not Yielding to Difficulties

Kurals 621630 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால், The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
இடுக்கண் வருங்கால் நகுக அதனை
அடுத்தூர்வது அஃதொப்ப தில்.
Itukkan Varungaal Nakuka Adhanai / Atuththoorvadhu Aqdhoppa Thil

English translation

Laugh away troubles; there is No other way to conquer woes

Tamil meaning

துன்பம் வரும்போது (அதற்காக கலங்காமல்) நகுதல் வேண்டும், அத் துன்பத்தை எதிர்த்து வெல்லவல்லது அதைப் போன்றது வேறு இல்லை.

Couplet

Smile, with patient, hopeful heart, in troublous hour;Meet and so vanquish grief; nothing hath equal power

Explanation

If troubles come, laugh; there is nothing like that, to press upon and drive away sorrow

வெள்ளத் தனைய இடும்பை அறிவுடையான்
உள்ளத்தின் உள்ளக் கெடும்.
Vellath Thanaiya Itumpai Arivutaiyaan / Ullaththin Ullak Ketum

English translation

Deluging sorrows come to nought When wise men face them with firm thought

Tamil meaning

வெள்ளம் போல் அளவற்றதாய் வரும் துன்பமும், அறிவுடையவன் தன் உள்ளத்தினால் அத் துன்பத்தின் இயல்பை நினைத்த அளவில் கெடும்.

Couplet

Though sorrow, like a flood, comes rolling on,When wise men's mind regards it,- it is gone

Explanation

A flood of troubles will be overcome by the (courageous) thought which the minds of the wise will entertain, even in sorrow

இடும்பைக்கு இடும்பை படுப்பர் இடும்பைக்கு
இடும்பை படாஅ தவர்.
Itumpaikku Itumpai Patuppar Itumpaikku / Itumpai Pataaa Thavar

English translation

Grief they face and put to grief Who grieve not grief by mind's relief

Tamil meaning

துன்பம் வந்த போது அதற்க்காக வருந்திக் கலங்காதவர் அந்தத் துன்பத்திற்கே துன்பம் உண்டாக்கி அதை வென்று விடுவார்.

Couplet

Who griefs confront with meek, ungrieving heart,From them griefs, put to grief, depart

Explanation

They give sorrow to sorrow, who in sorrow do not suffer sorrow

மடுத்தவா யெல்லாம் பகடன்னான் உற்ற
இடுக்கண் இடர்ப்பாடு உடைத்து.
Matuththavaa Yellaam Pakatannaan Utra / Itukkan Itarppaatu Utaiththu

English translation

Who pulls like bulls patiently on Causes grief to grieve anon

Tamil meaning

தடைபட்ட இடங்களில் எல்லாம் (வண்டியை இழுத்துச் செல்லும்) எருதுபோல் விடாமுயற்சி உடையவன் உற்றத் துன்பமே துன்பப்படுவதாகும்.

Couplet

Like bullock struggle on through each obstructed way;From such an one will troubles, troubled, roll away

Explanation

Troubles will vanish (i.e., will be troubled) before the man who (struggles against difficulties) as a

அடுக்கி வரினும் அழிவிலான் உற்ற
இடுக்கண் இடுக்கட் படும்.
Atukki Varinum Azhivilaan Utra / Itukkan Itukkat Patum

English translation

Before the brave grief grieves and goes Who dare a host of pressing woes

Tamil meaning

விடாமல் மேன் மேலும் துன்பம் வந்தபோதிலும் கலங்காமலிருக்கும் ஆற்றலுடையவன் அடைந்த துன்பமே துன்பப்பட்டு போகும்.

Couplet

When griefs press on, but fail to crush the patient heart,Then griefs defeated, put to grief, depart

Explanation

The troubles of that man will be troubled (and disappear) who, however thickly they may come upon him, does not abandon (his purpose)

Upgrade

Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.

  • Unlimited Super AI
  • AI-generated MCQs & flashcards
  • AI chat tutor in Tamil & English
  • Mock tests & insights
  • Priority support