Chapter 90 · Wealth

பெரியாரைப் பிழையாமை

Not Offending the Great

Kurals 891900 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால், The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
ஆற்றுவார் ஆற்றல் இகழாமை போற்றுவார்
போற்றலுள் எல்லாம் தலை.
Aatruvaar Aatral Ikazhaamai Potruvaar / Potralul Ellaam Thalai

English translation

Not to spite the mighty ones Safest safeguard to living brings

Tamil meaning

மேற்கொண்ட செயலைச் செய்து முடிக்க வல்லவரின் ஆற்றலை இகழாதிருத்தல், காப்பவர் செய்து கொள்ளும் காவல் எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது.

Couplet

The chiefest care of those who guard themselves from ill,Is not to slight the powers of those who work their mighty will

Explanation

Not to disregard the power of those who can carry out (their wishes) is more important than all the watchfulness of those who guard (themselves against evil)

பெரியாரைப் பேணாது ஒழுகிற் பெரியாரால்
பேரா இடும்பை தரும்.
Periyaaraip Penaadhu Ozhukir Periyaaraal / Peraa Itumpai Tharum

English translation

To walk unmindful of the great Shall great troubles ceaseless create

Tamil meaning

ஆற்றல் மிகுந்த பெரியாரை விரும்பி மதிக்காமல் நடந்தால், அது அப் பெரியாரால் நீங்காத துன்பத்தைத் தருவதாகும்.

Couplet

If men will lead their lives reckless of great men's will,Such life, through great men's powers, will bring perpetual ill

Explanation

To behave without respect for the great (rulers) will make them do (us) irremediable evils

கெடல்வேண்டின் கேளாது செய்க அடல்வேண்டின்
ஆற்று பவர்கண் இழுக்கு.
Ketalventin Kelaadhu Seyka Atalventin / Aatru Pavarkan Izhukku

English translation

Heed not and do, if ruin you want Offence against the mighty great

Tamil meaning

அழிக்க வேண்டுமானால் அவ்வாறே செய்து முடிக்க வல்லவரிடத்தில் தவறு செய்தலை, ஒருவன் கெட வேண்டுமானால் கேளாமலேச் செய்யலாம்.

Couplet

Who ruin covet let them shut their ears, and do despiteTo those who, where they list to ruin have the might

Explanation

If a person desires ruin, let him not listen to the righteous dictates of law, but commit crimes against those who are able to slay (other sovereigns)

கூற்றத்தைக் கையால் விளித்தற்றால் ஆற்றுவார்க்கு
ஆற்றாதார் இன்னா செயல்.
Kootraththaik Kaiyaal Viliththatraal Aatruvaarkku / Aatraadhaar Innaa Seyal

English translation

The weak who insult men of might Death with their own hands invite

Tamil meaning

ஆற்றல் உடையவர்க்கு ஆற்றல் இல்லாதவர் தீமை செய்தல், தானே வந்து அழிக்க வல்ல எமனைக் கைகாட்டி அழைத்தாற் போன்றது.

Couplet

When powerless man 'gainst men of power will evil deeds essay,Tis beck'ning with the hand for Death to seize them for its prey

Explanation

The weak doing evil to the strong is like beckoning Yama to come (and destroy them)

யாண்டுச்சென்று யாண்டும் உளராகார் வெந்துப்பின்
வேந்து செறப்பட் டவர்.
Yaantuch Chendru Yaantum Ularaakaar / Vendhuppin Vendhu Serappat Tavar

English translation

Where can they go and thrive where Pursued by powerful monarch's ire?

Tamil meaning

மிக்க வலிமை உள்ள அரசனால் வெகுளப்பட்டவர், அவனிடமிருந்து தப்புவதற்க்காக எங்கே சென்றாலும் எங்கும் வாழ முடியாது.

Couplet

Who dare the fiery wrath of monarchs dread,Where'er they flee, are numbered with the dead

Explanation

Those who have incurred the wrath of a cruel and mighty potentate will not prosper wherever they may go

Upgrade

Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.

  • Unlimited Super AI
  • AI-generated MCQs & flashcards
  • AI chat tutor in Tamil & English
  • Mock tests & insights
  • Priority support