Chapter 47 · Wealth

தெரிந்துசெயல்வகை

Acting after Due Deliberation

Kurals 461470 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால், The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
அழிவதூஉம் ஆவதூஉம் ஆகி வழிபயக்கும்
ஊதியமும் சூழ்ந்து செயல்.
Azhivadhooum Aavadhooum Aaki Vazhipayakkum / Oodhiyamum Soozhndhu Seyal

English translation

Weigh well output the loss and gain And proper action ascertain

Tamil meaning

(ஒரு செயலைத் தொடங்குமுன்) அதனால் அழிவதையும் அழிந்த பின் ஆவதையும், பின்பு உண்டாகும் ஊதியத்தையும் ஆராய்ந்து செய்ய வேண்டும்.

Couplet

Expenditure, return, and profit of the deedIn time to come; weigh these- than to the act proceed

Explanation

Let a man reflect on what will be lost, what will be acquired and (from these) what will be his ultimate gain, and (then, let him) act

தெரிந்த இனத்தொடு தேர்ந்தெண்ணிச் செய்வார்க்கு
அரும்பொருள் யாதொன்றும் இல்
Therindha Inaththotu Therndhennich Cheyvaarkku / Arumporul Yaadhondrum Il

English translation

Nothing is hard for him who acts With worthy counsels weighing facts

Tamil meaning

ஆராய்ந்து சேர்ந்த இனத்துடன் (செயலைப்பற்றி) நன்றாகத் தேர்ந்து, தாமும் எண்ணிப்பார்த்துச் செய்கின்றவர்க்கு அறிய பொருள் ஒன்றும் இல்லை.

Couplet

With chosen friends deliberate; next use the private thought;Then act By those who thus proceed all works with ease are wrought

Explanation

There is nothing too difficult to (be attained by) those who, before they act, reflect well themselves, and thoroughly consider (the matter) with chosen friends

ஆக்கம் கருதி முதலிழக்கும் செய்வினை
ஊக்கார் அறிவுடை யார்.
Aakkam Karudhi Mudhalizhakkum Seyvinai / Ookkaar Arivutai Yaar

English translation

The wise risk not their capital In doubtful gains and lose their all

Tamil meaning

பின் விளையும் ஊதியத்தைக் கருதி இப்போது கையில் உள்ள முதலை இழந்து விடக் காரணமாச் செயலை அறிவுடையோர் மேற்க்கொள்ள மாட்டார்.

Couplet

To risk one's all and lose, aiming at added gain,Is rash affair, from which the wise abstain

Explanation

Wise men will not, in the hopes of profit, undertake works that will consume their principal

தெளிவி லதனைத் தொடங்கார் இளிவென்னும்
ஏதப்பாடு அஞ்சு பவர்.
Thelivi Ladhanaith Thotangaar Ilivennum / Edhappaatu Anju Pavar

English translation

They who scornful reproach fear Commence no work not made clear

Tamil meaning

இழிவு தருவதாகியக் குற்றத்திற்கு அஞ்சுகின்றவர் (இன்ன ஊதியம் பயிக்கும் என்னும்) தெளிவு இல்லாத செயலைத் தொடங்கமாட்டார்.

Couplet

A work of which the issue is not clear,Begin not they reproachful scorn who fear

Explanation

Those who fear reproach will not commence anything which has not been (thoroughly considered) and made clear to them

வகையறச் சூழா தெழுதல் பகைவரைப்
பாத்திப் படுப்பதோ ராறு.
Vakaiyarach Choozhaa Thezhudhal Pakaivaraip / Paaththip Patuppadho Raaru

English translation

Who marches without plans and ways His field is sure to foster foes

Tamil meaning

செயலின் வகைகளை எல்லாம் முற்ற எண்ணாமல் செய்யத்தொடங்குதல், பகைவரை வளரும் பாத்தியில் நிலைபெறச் செய்வதொரு வழியாகும்.

Couplet

With plans not well matured to rise against your foe,Is way to plant him out where he is sure to grow

Explanation

One way to promote the prosperity of an enemy, is (for a king) to set out (to war) without having thoroughly weighed his ability (to cope with its chances)

Upgrade

Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.

  • Unlimited Super AI
  • AI-generated MCQs & flashcards
  • AI chat tutor in Tamil & English
  • Mock tests & insights
  • Priority support