கொடுங்கோன்மை
Cruel Reign
Kurals 551–560 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
அல்லவை செய்தொழுகும் வேந்து.
English translation
The unjust tyrant oppressor Is worse than cruel murderer
Tamil meaning
குடிகளை வருத்தும் தொழிலை மேற்கொண்டு, முறையல்லாத செயல்களைச் செய்து நடக்கும் அரசன் கொலைத் தொழிலைக் கொண்டவரை விடக் கொடியவன்.
Couplet
Than one who plies the murderer's trade, more cruel is the kingWho all injustice works, his subjects harassing
Explanation
The king who gives himself up to oppression and acts unjustly (towards his subjects) is more cruel than the man who leads the life of a murderer
கோலொடு நின்றான் இரவு.
English translation
Sceptered tyrant exacting gold Is \"give\" of lanced robber bold
Tamil meaning
ஆட்சிக்குறிய கோலை ஏந்தி நின்ற அரசன் குடிகளைப் பொருள் கேட்டல் , போகும் வழியில் கள்வன் கொடு என்று கேட்பதைப் போன்றது.
Couplet
As 'Give' the robber cries with lance uplift,So kings with sceptred hand implore a gift
Explanation
The request (for money) of him who holds the sceptre is like the word of a highway robber who stands with a weapon in hand and says "give up your wealth"
நாடொறும் நாடு கெடும்.
English translation
Spy wrongs daily and do justice Or day by day the realm decays
Tamil meaning
நாள் தோறும் தன் ஆட்சியில் நன்மை தீமைகளை ஆராய்ந்து முறைசெய்யாத அரசன், நாள் தோறும் (மெல்ல மெல்லத்) தன் நாட்டை இழந்து வருவான்.
Couplet
Who makes no daily search for wrongs, nor justly rules, that kingDoth day by day his realm to ruin bring
Explanation
The country of the king who does not daily examine into the wrongs done and distribute justice, will daily fall to ruin
சூழாது செய்யும் அரசு.
English translation
The king shall wealth and subjects lose If his sceptre he dares abuse
Tamil meaning
(ஆட்சிமுறை கெட்டுக்) கொடுங்கோலனாகி ஆராயாமல் எதையும் செய்யும் அரசன், பொருளையும் குடிகளையும் ஒரு சேர இழந்து விடுவான்.
Couplet
Whose rod from right deflects, who counsel doth refuse,At once his wealth and people utterly shall lose
Explanation
The king, who, without reflecting (on its evil consequences), perverts justice, will lose at once both his wealth and his subjects
செல்வத்தைத் தேய்க்கும் படை
English translation
Groaning tears caused by tyrant's sway File the royal wealth away
Tamil meaning
(முறை செய்யாதவனுடைய) செல்வத்தைத் தேய்த்து அழிக்க வல்ல படை அவனால் பலர் துன்பப்பட்டுத் துன்பம் பொறுக்க முடியாமல் அழுத கண்ணீர் அன்றோ.
Couplet
His people's tears of sorrow past endurance, are not theySharp instruments to wear the monarch's wealth away
Explanation
Will not the tears, shed by a people who cannot endure the oppression which they suffer (from their king), become a saw to waste away his wealth ?
Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.
- Unlimited Super AI
- AI-generated MCQs & flashcards
- AI chat tutor in Tamil & English
- Mock tests & insights
- Priority support