கள்ளுண்ணாமை
Not Drinking Palm-Wine
Kurals 921–930 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
கட்காதல் கொண்டொழுகு வார்.
English translation
Foes fear not who for toddy craze The addicts daily their glory lose
Tamil meaning
கள்ளின் மேல் விருப்பம் கொண்டு நடப்பவர், எக்காலத்திலும் பகைவரால் அஞ்சப்படார், தமக்கு உள்ள புகழையும் இழந்து விடுவார்.
Couplet
Who love the palm's intoxicating juice, each day,No rev'rence they command, their glory fades away
Explanation
Those who always thirst after drink will neither inspire fear (in others) nor retain the light (of their fame)
எண்ணப் படவேண்டா தார்.
English translation
Drink not liquor; but let them drink Whom with esteem the wise won't think
Tamil meaning
கள்ளை உண்ணக் கூடாது, சான்றோரால் நன்கு எண்ணப்படுவதை விரும்பாதவர் கள்ளை உண்ண வேண்டுமானால் உண்ணலாம்.
Couplet
Drink not inebriating draught Let him count well the costWho drinks, by drinking, all good men's esteem is lost
Explanation
Let no liquor be drunk; if it is desired, let it be drunk by those who care not for esteem of the great
சான்றோர் முகத்துக் களி.
English translation
The drunkard's joy pains ev'n mother's face How vile must it look for the wise?
Tamil meaning
பெற்றதாயின் முகத்திலும் கள்ளுண்டு மயங்குதல் துன்பம் தருவதாகும், அப்படியானால் குற்றம் கடியும் இயல்புடைய சான்றோரின் முகத்தில் அது எண்ணவாகும்.
Couplet
The drunkard's joy is sorrow to his mother's eyes;What must it be in presence of the truly wise
Explanation
Intoxication is painful even in the presence of (one's) mother; what will it not then be in that of the wise ?
பேணாப் பெருங்குற்றத் தார்க்கு.
English translation
Good shame turns back from him ashamed Who is guilty of wine condemned
Tamil meaning
நாணம் என்று சொல்லப்படும் நல்லவள், கள் என்று சொல்லப்படும் விரும்பத்தக்காத பெருங்குற்றம் உடையவர்க்கு எதிரே நிற்காமல் செய்வாள்.
Couplet
Shame, goodly maid, will turn her back for aye on themWho sin the drunkard's grievous sin, that all condemn
Explanation
The fair maid of modesty will turn her back on those who are guilty of the great and abominable crime of drunkenness
மெய்யறி யாமை கொளல்.
English translation
To pay and drink and lose the sense Is nothing but rank ignorance
Tamil meaning
விளைப் பொருள் கொடுத்து கள்ளுண்டு தன் உடம்பைத் தான் அறியாத நிலையை மேற்கொள்ளுதல், செய்வது இன்னதென்று அறியாத அறியாமை உடையதாகும்.
Couplet
With gift of goods who self-oblivion buys,Is ignorant of all that man should prize
Explanation
To give money and purchase unconsciousness is the result of one's ignorance of (one's own actions)
Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.
- Unlimited Super AI
- AI-generated MCQs & flashcards
- AI chat tutor in Tamil & English
- Mock tests & insights
- Priority support