Chapter 31 · Virtue

வெகுளாமை

Not Being Angry

Kurals 301310 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of அறத்துப்பால், The first section of Thirukkural deals with virtue, morality, and righteous conduct. It covers topics from praise of God to domestic life, gratitude, and the importance of self-restraint.
செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக்
காக்கின்என் காவாக்கால் என்?
Sellitaththuk Kaappaan Sinangaappaan Allitaththuk / Kaakkinen Kaavaakkaal En?

English translation

Anger against the weak is wrong It is futile against the strong

Tamil meaning

பலிக்கும் இடத்தில் சினம் வராமல் காப்பவனே சினம் காப்பவன், பலிக்காத இடத்தில் காத்தால் என்ன, காக்கா விட்டால் என்ன?

Couplet

Where thou hast power thy angry will to work, thy wrath restrain;Where power is none, what matter if thou check or give it rein

Explanation

He restrains his anger who restrains it when it can injure; when it cannot injure, what does it matter whether he restrain it, or not ?

செல்லா இடத்துச் சினந்தீது செல்லிடத்தும்
இல்அதனின் தீய பிற.
Sellaa Itaththuch Chinandheedhu Sellitaththum / Iladhanin Theeya Pira

English translation

Vain is wrath against men of force Against the meek it is still worse

Tamil meaning

பலிக்காத இடத்தில் (தன்னை விட வலியவரிடத்தில்) சினம் கொள்வது தீங்கு. பலிக்கும் இடத்திலும் (மெலியவரித்திலும்) சினத்தைவிடத் தீயவை வேறு இல்லை.

Couplet

Where power is none to wreak thy wrath, wrath importent is ill;Where thou hast power thy will to work, 'tis greater, evil still

Explanation

Anger is bad, even when it cannot injure; when it can injure; there is no greater evil

மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டும் தீய
பிறத்தல் அதனான் வரும்.
Maraththal Vekuliyai Yaarmaattum Theeya / Piraththal Adhanaan Varum

English translation

Off with wrath with any one It is the source of sin and pain

Tamil meaning

யாரிடத்திலும் சினம் கொள்ளாமல் அதை மறந்து விட வேண்டும், தீமையான விளைவுகள் அச் சினத்தாலேயே ஏற்படும்.

Couplet

If any rouse thy wrath, the trespass straight forget;For wrath an endless train of evils will beget

Explanation

Forget anger towards every one, as fountains of evil spring from it

நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின்
பகையும் உளவோ பிற.
Nakaiyum Uvakaiyum Kollum Sinaththin / Pakaiyum Ulavo Pira

English translation

Is there a foe like harmful ire Which kills the smile and joyful cheer?

Tamil meaning

முகமலர்ச்சியும் அகமலர்ச்சியும் கொல்லுகின்ற சினத்தை விட ஒருவனுக்கு பகையானவை வேறு உள்ளனவோ?

Couplet

Wrath robs the face of smiles, the heart of joy,What other foe to man works such annoy

Explanation

What other foe to man works such annoy?

தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால்
தன்னையே கொல்லுஞ் சினம்.
Thannaiththaan Kaakkin Sinangaakka Kaavaakkaal / Thannaiye Kollunj Chinam

English translation

Thyself to save, from wrath away! If not thyself the wrath will slay

Tamil meaning

ஒருவன் தன்னைத்தான் காத்துக் கொள்வதானால் சினம் வராமல் காத்துக் கொள்ள வேண்டும், காக்கா விட்டால் சினம் தன்னையே அழித்து விடும்.

Couplet

If thou would'st guard thyself, guard against wrath alway;'Gainst wrath who guards not, him his wrath shall slay

Explanation

If a man would guard himself, let him guard against anger; if he do not guard it, anger will kill him

Upgrade

Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.

  • Unlimited Super AI
  • AI-generated MCQs & flashcards
  • AI chat tutor in Tamil & English
  • Mock tests & insights
  • Priority support