வெகுளாமை
Not Being Angry
Kurals 301–310 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
காக்கின்என் காவாக்கால் என்?
English translation
Anger against the weak is wrong It is futile against the strong
Tamil meaning
பலிக்கும் இடத்தில் சினம் வராமல் காப்பவனே சினம் காப்பவன், பலிக்காத இடத்தில் காத்தால் என்ன, காக்கா விட்டால் என்ன?
Couplet
Where thou hast power thy angry will to work, thy wrath restrain;Where power is none, what matter if thou check or give it rein
Explanation
He restrains his anger who restrains it when it can injure; when it cannot injure, what does it matter whether he restrain it, or not ?
இல்அதனின் தீய பிற.
English translation
Vain is wrath against men of force Against the meek it is still worse
Tamil meaning
பலிக்காத இடத்தில் (தன்னை விட வலியவரிடத்தில்) சினம் கொள்வது தீங்கு. பலிக்கும் இடத்திலும் (மெலியவரித்திலும்) சினத்தைவிடத் தீயவை வேறு இல்லை.
Couplet
Where power is none to wreak thy wrath, wrath importent is ill;Where thou hast power thy will to work, 'tis greater, evil still
Explanation
Anger is bad, even when it cannot injure; when it can injure; there is no greater evil
பிறத்தல் அதனான் வரும்.
English translation
Off with wrath with any one It is the source of sin and pain
Tamil meaning
யாரிடத்திலும் சினம் கொள்ளாமல் அதை மறந்து விட வேண்டும், தீமையான விளைவுகள் அச் சினத்தாலேயே ஏற்படும்.
Couplet
If any rouse thy wrath, the trespass straight forget;For wrath an endless train of evils will beget
Explanation
Forget anger towards every one, as fountains of evil spring from it
பகையும் உளவோ பிற.
English translation
Is there a foe like harmful ire Which kills the smile and joyful cheer?
Tamil meaning
முகமலர்ச்சியும் அகமலர்ச்சியும் கொல்லுகின்ற சினத்தை விட ஒருவனுக்கு பகையானவை வேறு உள்ளனவோ?
Couplet
Wrath robs the face of smiles, the heart of joy,What other foe to man works such annoy
Explanation
What other foe to man works such annoy?
தன்னையே கொல்லுஞ் சினம்.
English translation
Thyself to save, from wrath away! If not thyself the wrath will slay
Tamil meaning
ஒருவன் தன்னைத்தான் காத்துக் கொள்வதானால் சினம் வராமல் காத்துக் கொள்ள வேண்டும், காக்கா விட்டால் சினம் தன்னையே அழித்து விடும்.
Couplet
If thou would'st guard thyself, guard against wrath alway;'Gainst wrath who guards not, him his wrath shall slay
Explanation
If a man would guard himself, let him guard against anger; if he do not guard it, anger will kill him
Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.
- Unlimited Super AI
- AI-generated MCQs & flashcards
- AI chat tutor in Tamil & English
- Mock tests & insights
- Priority support