ஒப்புரவறிதல்
Duty to Society
Kurals 211–220 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet, Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
என் ஆற்றுங் கொல்லோ உலகு.
English translation
Duty demands nothing in turn; How can the world recompense rain?
Tamil meaning
இந்த உலகத்தார் மழைக்கு என்ன கைமாறு செய்கின்றனர்;, மழை போன்றவர் செய்யும் உதவிகளும் கைமாறு வேண்டாதவை.
Couplet
Duty demands no recompense; to clouds of heaven,By men on earth, what answering gift is given
Explanation
Benevolence seeks not a return. What does the world give back to the clouds ?
வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.
English translation
All the wealth that toils give Is meant to serve those who deserve
Tamil meaning
ஒப்புரவாளன் தன்னால் இயன்ற முயற்சி செய்து சேர்த்த பொருள் எல்லாம் தக்கவர்க்கு உதவி செய்வதற்கே ஆகும்.
Couplet
The worthy say, when wealth rewards their toil-spent hours,For uses of beneficence alone 'tis ours
Explanation
All the wealth acquired with perseverance by the worthy is for the exercise of benevolence
ஒப்புரவின் நல்ல பிற.
English translation
In heav'n and earth 'tis hard to find A greater good than being kind
Tamil meaning
பிறர்க்கு உதவி செய்து வாழும் ஒப்புரவைப் போல நல்லனவாகிய வேறு அறப்பகுதிகளைத் தேவருலகத்திலும் இவ்வுலகத்திலும் பெறுதல் இயலாது.
Couplet
To 'due beneficence' no equal good we know,Amid the happy gods, or in this world below
Explanation
It is difficult to obtain another good equal to benevolence either in this world or in that of the gods
செத்தாருள் வைக்கப் படும்.
English translation
He lives who knows befitting act Others are deemed as dead in fact
Tamil meaning
ஒப்புரவை அறிந்து போற்றிப் பிறர்க்கு உதவியாக வாழ்கின்றவன் உயிர்வாழ்கின்றவன் ஆவான், மற்றவன் செத்தவருள் சேர்த்துக் கருதப்படுவான்.
Couplet
Who knows what's human life's befitting grace,He lives; the rest 'mongst dead men have their place
Explanation
He truly lives who knows (and discharges) the proper duties (of benevolence) He who knows them not will be reckoned among the dead
பேரறி வாளன் திரு.
English translation
The wealth that wise and kind do make Is like water that fills a lake
Tamil meaning
ஒப்புரவினால் உலகம் வாழுமாறு விரும்பும் பேரறிவாளியின் செல்வம், ஊரார் நீருண்ணும் குளம் நீரால் நிறைந்தாற் போன்றது.
Couplet
The wealth of men who love the 'fitting way,' the truly wise,Is as when water fills the lake that village needs supplies
Explanation
The wealth of that man of eminent knowledge who desires to exercise the benevolence approved of by the world, is like the full waters of a city-tank
Unlock unlimited Super AI and every TNPSC paper.
- Unlimited Super AI
- AI-generated MCQs & flashcards
- AI chat tutor in Tamil & English
- Mock tests & insights
- Priority support